Chính Sách Vận Chuyển Và Đổi Trả Hàng
Miễn phí vận chuyển mọi đơn hàng từ 500K
- Phí ship mặc trong nước 50K
- Thời gian nhận hàng 2-3 ngày trong tuần
- Giao hàng hỏa tốc trong 24h
- Hoàn trả hàng trong 30 ngày nếu không hài lòng
Mô tả sản phẩm
The direct translation of the Vietnamese phrase "ngu như bò" is not a commonly used expression in English. However, the meaning is "as stupid as a cow" or "stupid as an ox." While literally translating it works, it's not idiomatic. To express the same sentiment in English, you'd use more natural expressions.
For informal settings, you could use phrases like: "really stupid," "dumb as a box of rocks," "boneheaded," "an idiot," or "a complete moron." The best choice depends on the context and your desired level of intensity.
If you need a more polite or formal way to express the idea, you might say someone is "unintelligent," "naive," "uninformed," or "lacking in common sense." These options are less harsh but still convey the meaning of lacking intelligence.
The best way to translate "ngu như bò" depends heavily on the context. Consider the situation and your relationship with the person you're talking about before choosing your words. A humorous tone might call for a more colorful idiom, while a serious conversation requires a more formal approach.
Xem thêm: bảng bán kính nguyên tử
Sản phẩm liên quan: ôn tập cuối kì 2 lớp 3
Xem thêm: những bài ru con
Sản phẩm liên quan: tra từ chính tả tiếng việt