Tie Me Over hay Tide Me Over?

Tie Me Over hay Tide Me Over?

In Stock



Total: 47632.799999999996 VND 39694 VND

Add to Cart

Chính Sách Vận Chuyển Và Đổi Trả Hàng

Miễn phí vận chuyển mọi đơn hàng từ 500K

- Phí ship mặc trong nước 50K

- Thời gian nhận hàng 2-3 ngày trong tuần

- Giao hàng hỏa tốc trong 24h

- Hoàn trả hàng trong 30 ngày nếu không hài lòng

Mô tả sản phẩm

Cả "tie me over" và "tide me over" đều có nghĩa là giúp ai đó vượt qua một khoảng thời gian khó khăn, thường là về mặt tài chính. Tuy nhiên, chỉ có "tide me over" mới đúng ngữ pháp. "Tie me over" là cách nói sai.

Sự khác biệt giữa "Tie Me Over" và "Tide Me Over"

Sự khác biệt nằm ở từ gốc: "tide" và "tie". "Tide" có nghĩa là "dòng chảy", gợi đến hình ảnh dòng chảy giúp vượt qua khó khăn. "Tie" có nghĩa là "buộc", không phù hợp với ngữ cảnh này.

Ví dụ sử dụng "Tide Me Over"

Đây là một vài ví dụ về cách sử dụng "tide me over" trong câu:

  • “Could you lend me some money to tide me over until payday?” (Bạn có thể cho tôi vay một ít tiền để giúp tôi vượt qua cho đến ngày trả lương không?)
  • “This small loan will tide me over until I find a new job.” (Khoản vay nhỏ này sẽ giúp tôi vượt qua cho đến khi tôi tìm được việc làm mới.)
  • “I'm hoping this extra work will tide me over during the slow season.” (Tôi hy vọng công việc thêm giờ này sẽ giúp tôi vượt qua mùa thấp điểm.)

Như bạn thấy, "tide me over" được sử dụng để diễn tả việc dùng một nguồn lực nhỏ để vượt qua một giai đoạn khó khăn tạm thời. Hãy nhớ sử dụng đúng từ để tránh hiểu lầm!

Xem thêm: bim bim sữa dừa

Xem thêm: tìm x lớp 4 học kì 1

Sản phẩm liên quan: ngạc nhiên là từ loại gì