Sát ngày hay xát ngày?

Sát ngày hay xát ngày?

In Stock



Total: 13590.0 VND 11325 VND

Add to Cart

Chính Sách Vận Chuyển Và Đổi Trả Hàng

Miễn phí vận chuyển mọi đơn hàng từ 500K

- Phí ship mặc trong nước 50K

- Thời gian nhận hàng 2-3 ngày trong tuần

- Giao hàng hỏa tốc trong 24h

- Hoàn trả hàng trong 30 ngày nếu không hài lòng

Mô tả sản phẩm

Câu trả lời chính xác là "sát ngày". Từ "sát" ở đây mang nghĩa là gần, cận kề. Vì vậy, "sát ngày" có nghĩa là gần ngày, cận ngày nào đó. "Xát ngày" không phải là từ được sử dụng trong tiếng Việt.

Phân biệt "sát ngày" với các từ tương tự

Sự khác biệt với "gần ngày"

Cả "sát ngày" và "gần ngày" đều chỉ thời gian gần một ngày cụ thể. Tuy nhiên, "sát ngày" nhấn mạnh sự gần gũi hơn, thể hiện thời gian còn lại rất ít trước ngày đó. Ví dụ: "Hạn nộp bài sát ngày" mang ý nghĩa cấp bách hơn "Hạn nộp bài gần ngày".

Sự khác biệt với "trước ngày"

"Trước ngày" chỉ thời gian nằm trước một ngày cụ thể, không nhất thiết phải gần. Ví dụ: "Tôi sẽ hoàn thành trước ngày mai" có thể là trước ngày mai vài ngày, hoặc chỉ trước ngày mai một chút. Trong khi đó, "sát ngày" luôn ám chỉ thời gian rất gần.

Cách sử dụng "sát ngày" trong câu

Dưới đây là một số ví dụ về cách sử dụng "sát ngày" trong câu:

  • Hạn chót nộp hồ sơ sát ngày rồi, anh/chị cần nhanh chóng hoàn tất.
  • Vé máy bay sát ngày thường đắt hơn.
  • Cuộc họp quan trọng sẽ diễn ra sát ngày kỷ niệm thành lập công ty.

Tóm lại, chỉ có "sát ngày" là đúng ngữ pháp và được sử dụng phổ biến trong tiếng Việt. "Xát ngày" không tồn tại.

Sản phẩm liên quan: nỗi đau cứ như đang vội ghé thăm trái tim

Sản phẩm hữu ích: nội dung bài em bé thông minh - ngữ văn lớp 6

Sản phẩm liên quan: linda cầm dừa

Sản phẩm hữu ích: mã mồ

Xem thêm: nụ cười giả trân