Chính Sách Vận Chuyển Và Đổi Trả Hàng
Miễn phí vận chuyển mọi đơn hàng từ 500K
- Phí ship mặc trong nước 50K
- Thời gian nhận hàng 2-3 ngày trong tuần
- Giao hàng hỏa tốc trong 24h
- Hoàn trả hàng trong 30 ngày nếu không hài lòng
Mô tả sản phẩm
Cả "rán sức" và "ráng sức" đều được sử dụng trong tiếng Việt, nhưng chúng có sắc thái nghĩa khác nhau. "Ráng sức" thường được dùng để diễn tả sự cố gắng hết mình, nỗ lực vượt khó khăn. Còn "rán sức" mang nghĩa cố gắng, nhưng thường được dùng trong ngữ cảnh nhẹ nhàng hơn, không mang tính chất quyết liệt như "ráng sức".
Sự khác biệt giữa "rán sức" và "ráng sức"
Về nghĩa:
"Ráng sức" nhấn mạnh sự nỗ lực bền bỉ, kiên trì, vượt qua khó khăn để đạt được mục tiêu. Ví dụ: "Dù khó khăn thế nào, anh ấy vẫn ráng sức hoàn thành công việc." Ngược lại, "rán sức" thể hiện sự cố gắng nhưng thường ở mức độ nhẹ nhàng hơn, không mang tính chất quyết liệt, cam go. Ví dụ: "Tôi rán sức giúp đỡ bạn nhưng khả năng có hạn."
Về ngữ cảnh sử dụng:
"Ráng sức" thường được sử dụng trong các tình huống đòi hỏi sự nỗ lực cao độ, vượt qua thử thách. Còn "rán sức" được sử dụng trong các tình huống nhẹ nhàng hơn, không quá gay go, chỉ là sự cố gắng ở mức độ vừa phải.
Ví dụ minh họa:
* **Ráng sức:** "Cô ấy ráng sức học tập để đạt được học bổng." (Nhấn mạnh sự nỗ lực vượt khó)
* **Rán sức:** "Tôi rán sức dọn dẹp nhà cửa cho sạch sẽ." (Sự cố gắng ở mức độ bình thường)
Như vậy, việc lựa chọn "rán sức" hay "ráng sức" phụ thuộc vào ngữ cảnh cụ thể và mức độ nỗ lực mà bạn muốn diễn tả. Nếu muốn nhấn mạnh sự cố gắng hết mình, kiên trì vượt khó, hãy dùng "ráng sức". Nếu chỉ muốn diễn tả sự cố gắng ở mức độ nhẹ nhàng hơn, hãy dùng "rán sức".
Xem thêm: những lời nói ngọt ngào
Xem thêm: những câu nói hay về trẻ con
Xem thêm: phan tich canh khuya
Xem thêm: phân tích nhân vật tràng trên đường về nhà