Chính Sách Vận Chuyển Và Đổi Trả Hàng
Miễn phí vận chuyển mọi đơn hàng từ 500K
- Phí ship mặc trong nước 50K
- Thời gian nhận hàng 2-3 ngày trong tuần
- Giao hàng hỏa tốc trong 24h
- Hoàn trả hàng trong 30 ngày nếu không hài lòng
Mô tả sản phẩm
"Níu lo" và "líu lo" đều là những từ láy nhưng mang nghĩa khác nhau. "Níu lo" thường dùng để diễn tả sự lo lắng, băn khoăn, không yên tâm về điều gì đó. Còn "líu lo" lại miêu tả âm thanh nhỏ nhẹ, lanh lảnh, thường liên quan đến tiếng chim hoặc tiếng nói chuyện rì rầm. Vậy nên, việc lựa chọn từ nào phụ thuộc hoàn toàn vào ngữ cảnh cụ thể.
Phân biệt "níu lo" và "líu lo"
Nghĩa của "níu lo"
"Níu lo" mang ý nghĩa lo lắng, bận tâm, không thể dứt bỏ được một điều gì đó. Ví dụ: "Cô ấy níu lo suốt đêm vì con mình chưa về." Từ này thể hiện sự trăn trở, day dứt về một vấn đề cụ thể.
Nghĩa của "líu lo"
Ngược lại, "líu lo" thường dùng để chỉ âm thanh nhỏ nhẹ, liên tục. Ví dụ: "Tiếng chim líu lo trên cành cây." Hay "Những đứa trẻ líu lo trò chuyện." Từ này nhấn mạnh vào sự hoạt động liên tục và âm thanh nhỏ nhẹ.
Ví dụ minh họa
Để hiểu rõ hơn, hãy xem xét các ví dụ sau:
- Sai: "Tiếng chim níu lo trên cành cây."
- Đúng: "Tiếng chim líu lo trên cành cây."
- Sai: "Anh ấy líu lo suốt đêm vì công việc."
- Đúng: "Anh ấy níu lo suốt đêm vì công việc."
Như vậy, việc sử dụng "níu lo" hay "líu lo" cần phải dựa trên ngữ cảnh cụ thể để đảm bảo sự chính xác và truyền đạt ý nghĩa một cách rõ ràng. Hiểu rõ sự khác biệt giữa hai từ này sẽ giúp bạn viết và nói tiếng Việt một cách chuẩn xác hơn.
Sản phẩm liên quan: tinh trùng đặc tốt hay xấu
Sản phẩm liên quan: tết chưng trái cây gì
Sản phẩm hữu ích: thơ tài xỉu
Sản phẩm hữu ích: thiếu nữ nhìn thấy duyên phận